1. The project’s audience is represented in most varied segments: in Ukraine and beyond; language-wise – first of all, among Ukrainian-, Russian- and German-speaking readers; by age – both the Holocaust survivors or those who heard about it from eyewitnesses and the youth who know about those tragic events only from textbooks or from the media; in the Jewish community – both among those who are obedient to the Torah and ones showing interest in the history and art of their nation.
2. At the time of the coronavirus, Ukraine, along with the entire world, has found itself in a cultural vacuum. An international scale event, directly linked with the Ukrainian culture and history, in the summertime, when cultural life of Ukraine’s capital would otherwise usually be largely supplied, will become one of the capital’s few cultural events. A possibility to join the project online will expand the audience quantity- and quality-wise.
3. As was noted in January this year, the matter of preserving memory about the Holocaust is actively explored by Ukraine’s both eastern and western neighbours. Implementation of a large-scale international art project exploring the theme of the Holocaust is also relevant for Ukraine, and especially on the occasion of the hundredth anniversary of its prominent poet and countryman.
4. Memory of the victims, empathy and pain, sorrow for the forever lost homeland are among dominating motifs in Celan’s poetry. Today, as wars are on in Ukraine and beyond, in a situation of a continuous succession of environmental disasters and border-ignorant epidemics, these pain and suffering become more perceivable for today’s man.